تالیف و ترجمه کتاب را می توان دو دسته بندی اصلی برای انتشار کتاب نامید. با توجه به شرایط موجود و میزان محبوبیت و گستردگی زبان انگلیسی امروزه تعداد کتب تخصصی ترجمه شده در رشته های مختلف بیش از کتبی است که تالیف شده اند. اگر کتب گرد آوری شده در رشته های دانشگاهی را هم از تعداد کتب تالیف شده کم کنیم، مشاهده می شود که تعداد کتب تالیف شده سهم بسیار پایینی از بازار انتشار کتاب را به خود اختصاص می دهند. بنابر مطالب بیان شده، ترجمه کتاب سهم قابل توجهی از کتب منتشر شده در کشور را به خود اختصاص می دهد و بسیاری از کتب فارسی با عنواین مانند ترجمه شده یا گردآوری شده در کشور منتشر می شوند که خود گواه این مدعا است. البته این مسئله تا حدودی هم بدیهی است. در رشته های فنی و مهندسی، علوم پایه و علوم پزشکی، زبان انگلیسی به عنوان زبان مرجع و بین المللی شناخته می شود و به همین دلیل هم هست که محققان بسیاری از کشور ها مقالات و کتب مرجع خود را به زبان انگلیسی منتشر می نمایند. به طور کلی اگر از برخی از رشته های مجموعه علوم انسانی مانند الهیات و به طور کلی رشته های مرتبط با آن (که در آن ها زیان عربی به عنوان زبان اصلی به شمار می آید) صرف نظر کنیم، ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی کتاب ها بخش قابل توجهی از محتواهای منتشر شده در کشور را تشکیل می دهد. جالب این جا است که بسیاری از رمان ها و حتی کتب عمومی که به زبان هایی مانند فرانسوی و روسی منتشر شده اند، به دلیل آشنایی بیشتر با زبان انگلیسی ترجمه این کتاب ها از روی نسخه انگلیسی آن ها انجام شده است. با توجه به این مسئله و برخی از مسائل فنی که در ترجمه کتاب مطرح است در ادامه به برخی از خدمات ترجمه تخصصی ایرانیان در زمینه کتاب می پردازیم.
ترجمه قوی یک کتاب از طرفی موجب اعتبار مترجم و ناشر بوده و وجود اشتباهات ترجمه می تواند تاثیرات نا خوشایندی در نام و رزومه افراد داشته باشد. ترجمه تخصصی ایرانیان با درک میزان اهمیت ترجمه کتاب و میزان نگرانی جامعه علمی کشور در انتشار اثر فاخر دارند، اقدام به ترجمه کلیه کتب عمومی و تخصصی از زبان انگلیسی به فارسی نموده است. سایت ترجمه تخصصی ایرانیان برای ترجمه کتاب خدمات خاصی را در نظر گرفته است تا از طرفی هم عده زیادی بتوانند از این خدمات استفاده نمایند و هم از نتیجه کار و تحویل یک اثر فاخر اطمینان داشته باشند. برخی از خدمات ویژه ما در ترجمه تخصصی ایرانیان در ادامه معرفی می شود:
ارسال نمونه ترجمه و انتخاب مترجم: برای داشتن یک ترجمه خوب ما در سایت ترجمه تخصصی ایرانیان این امکان را به شما داده ایم که شخصا مترجم خود را از طریق ارسال نمونه ترجمه انتخاب بفرمایید. در سایت ترجمه تخصصی ایرانیان کلیه فایل های ترجمه شده پس از ارسال توسط مترجم به وسیله ارزیاب بررسی و سپس برای شما ارسال می شوند و با وجود ارزیاب های متخصص که با دقت فراوان به بررسی متن ارسالی می پردازند، به ندرت ترجمه ای دارای اشکال به مشتری تحویل داده میشود. اما در مورد کتاب، فقط ترجمه مناسب و فاقد اشتباه کافی نیست و شیوه بیان مترجم تاثیر زیادی در موفقیت و استقبال از کتاب خواهد داشت و به همین دلیل شما می توانید مترجمی را برای این کار انتخاب کنید که از نظر شیوایی و شیوه سخن مطابق خواست شما باشد.
در ترجمه تخصصی ایرانیان شما در خواست نمونه ترجمه می دهید و توسط یک مترجم متخصص نمونه ای از ترجمه کتاب برای شما ارسال می شود. در صورتی که شما از نحوه بیان مطالب توسط مترجم ناراضی باشید می توانید نمونه کار مترجم دیگری را دیده و ایشان را برای ترجمه انتخاب فرمایید.
تخفیف ویژه برای ترجمه کتاب: ترجمه تخصصی ایرانیان برای ترجمه کتب با تعداد کلمات زیاد، تخفیف ویژه ای در نظر گرفته است. بر اساس شرایط جاری در صورتی که شما یک کتاب با بیش از 50 هزار کلمه داشته باشید، 30% تخفیف بابت ترجمه آن دریافت خواهید نمود.
ترجمه کتب تخصصی توسط مترجمین همان رشته: برای ترجمه انگلیسی به فارسی کتب تخصصی در رشته های مختلف مترجمی که برای شما پیشنهاد می شود فردی تحصیل کرده در همان رشته است تا بتواند لغات و اصطلاحات تخصصی را به خوبی ترجمه نماید. مثلا اگر کتابی در زمینه مهندسی برق ارسال کرده باشید، مترجمی در همین رشته برای شما در نظر گرفته می شود.
پرداخت اقساطی هزینه ترجمه کتاب: شما برای ترجمه انگلیسی به فارسی کتاب های حجیم باشد، می توانید هزینه ترجمه خود را در 2 تا 4 قسط پرداخت فرمایید. مثلا اگر هزینه ترجمه کتاب دو میلیون تومان باشد، می توانید این مبلغ را در چهار نوبت پرداخت کرده و به ازای هر نوبت ترجمه یک چهارم کتاب را به صورت تدریجی تحویل بگیرید. شما به ازای هر پرداخت در سایت ترجمه تخصصی ایرانیان فایل ترجمه شده را به تدریج و در بازه زمانی مشخص دریافت خواهید نمود.
ترجمه فوری کتاب: برخی از کتب حجیم مدت زمان زیادی برای ترجمه لازم دارند که برخی از مشتریان به دلیل داشتن محدودیت زمانی تقاضای ترجمه فوری را دارند. با توجه به اینکه یک مترجم پس از ترجمه چند صفحه از یک کتاب، آشنایی مناسبی با محتوای آن پیدا می کند لذا می تواند با سرعت بالاتری اقدام به ترجمه کتاب نماد. علاوه بر آن در صورتی که مدت زمان شما برای ترجمه کم باشد می توانید در خواست استفاده از چند مترجم به صورت همزمان را بدهید و چنین امکانی برای ترجمه فوری کتب در ترجمه تخصصی ایرانیان پیش بینی شده است.
برای ثبت سفارش ترجمه کتاب در سایت ترجمه ایرانیان کافی است فایل کتاب خود را از قسمت ثبت سفارش ارسال فرمایید. پس از چند دقیقه مدت زمان و هزینه انجام کار برای شما ارسال می شود.
منبع : https://iraniantranslate.com/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%da%a9%d8%aa%d8%a7%d8%a8/
:: بازدید از این مطلب : 600
|
امتیاز مطلب : 3
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 1